PGX Traduction, votre spécialiste de la traduction professionnelle partout en France, dans le respect du client et de ses exigences

Valeurs

 

    À quoi servent-elles, les valeurs d'une entreprise ?

 

    Une entreprise, c’est une personne morale. Et comme toute personne, une personne morale a des valeurs, déterminées par les personnes physiques qui la composent. C’est l’ensemble de nos valeurs qui nous permet de juger ce qui, au quotidien, nous semble bien ou non. Cet ensemble de valeurs sert de ligne conductrice et nous guide, consciemment ou inconsciemment, dans tout ce que nous entreprenons. Pour garantir son bon fonctionnement, une entreprise doit donc être fondée sur les valeurs et motivations communes des gérants ainsi que du personnel, en regardant tous dans la même direction pour viser le même objectif.

 

    Chez PGX Traduction, nos valeurs professionnelles sont en toute logique les mêmes que nos valeurs personnelles : entraide, professionnalisme et protection de l’environnement. C’est donc tout naturellement que ces valeurs nous ont conduits à créer ce cabinet de traduction, notre objectif étant avant tout de vous rendre service, de manière transparente et honnête, et ce dans le respect de l’environnement.

 

ENTRAIDE ET SENS DU SERVICE

    Aimer aider les autres, c’est aimer rendre service. Vous avez besoin de faire traduire un document ? C’est un réel plaisir pour PGX Traduction que de contribuer à la réussite de votre projet, personnel ou professionnel, pour lequel il vous est nécessaire de passer par une étape traduction. Nous sommes à votre écoute pour connaître avec précision vos besoins et exigences et vous aider du mieux que nous pouvons : nous saurons être à la hauteur de vos attentes.

 

 

RESPECT DE LA DÉONTOLOGIE DU TRADUCTEUR

    La déontologie, c’est l’« ensemble des règles et des normes qui régissent une profession ou une fonction, la conduite de ceux qui l'exercent ainsi que les rapports entre ceux-ci et leurs clients ou le public. » (Grand dictionnaire terminologique de l’OQLF)

Nous travaillons avec professionnalisme et éthique, la déontologie étant pour nous une valeur primordiale.

Concrètement, la déontologie du traducteur, c’est :

  • être honnête, intègre, transparent, tant au niveau des domaines de spécialisation qu’au niveau des délais, des tarifs, des moyens mis en œuvre (voir lien logiciels de TAO), des éventuelles questions qui peuvent se poser, etc.
  • produire des traductions fidèles à l’original et fiables (voir lien compétences en recherches)
  • travailler dans le respect des délais, de la confidentialité, du client (écoute, courtoisie, réactivité…), de l’utilisateur final (traduire aussi et surtout pour le lecteur et l’utilisateur final du document), et de soi (bonnes conditions de travail, bon état de forme et de santé général… pour garantir concentration et efficacité)

    Nous respectons tout naturellement ces règles de professionnalisme, parce que traduire et rendre service sont pour nous un plaisir. Et c’est essentiel à nos yeux : le sens du service, c’est un véritable gage de qualité (voir lien garantie qualité sens du service). Lorsque l’on travaille avec plaisir, on fait les choses spontanément, et on les fait bien. Mais sans plaisir, la motivation n’est pas là ; et sans motivation, la qualité ne sera pas au rendez-vous !

 

 

ENGAGEMENT ENVIRONNEMENTAL ET DÉMARCHE ÉCOLOGIQUE

    Nous agissons à notre échelle pour limiter l’impact de notre activité sur l’environnement :

  • envoi des devis et factures par e-mail
  • impressions grâce à un toner noir et blanc pour éviter le gaspillage involontaire d’encre couleur
  • impression sur papier brouillon grâce à la collecte de feuilles déjà utilisées auprès de contacts personnels et professionnels et à la récupération de courriers ou publicités inutiles : pourquoi jeter pour acheter, alors que l’on peut réutiliser ?
  • impressions des documents indispensables à la bonne réalisation des commandes confiées uniquement, puis recyclage du papier
  • rechargement des toners d'impression : pourquoi jeter pour acheter, alors que l’on peut recharger ?
  • mise hors tension de tous les appareils et des lampes en fin de journée
  • utilisation des transports en commun ou de véhicules sans moteur lors des déplacements professionnels

Respectons notre monde pour y vivre mieux et plus longtemps !